所谓的理解与不理解


3楼猫 发布时间:2022-08-27 14:37:22 作者:kidd Language

刚出链接的时候,看到一个评论说,总有一个女人,即使男人在结婚生子后还是念念不忘。因为那是因为得不到。再找这个评论就再也找不到了。

看过《起风了》的纪录片里有讲到关于《辉夜姬物语》的出产过程,缓慢执拗年长的高畑熏,好像也是吉卜力没法像迪士尼一样商业化成功的原因吧。但宫崎骏这种老头大概是不愿意接受新兴事物的,就如同高畑君的执拗一样,他坚持手绘坚持他自己的所有思维。不愿意变动。他想这种固执一定会成功的,对,我也一直相信,而且现实有时候往往能印证。

大制作的起风了虽然说没能成功到疯狂,但也是吸引了一些一直以来的人群,这些人是宫崎骏老爷子多年来积累的习惯。大家都为此一次又一次的享受。

而固执的最商业化证明也许是那年的奥斯卡影片《艺术家》了,那种程度的成功不知道有多少个理想主义者失败的残骸才堆积起来。

言归正传,影片改编自《竹取物语》,有个评论说改动原著非常大,把皇帝和父亲全部妖魔化,还自顾自的加上了一个青梅竹马的舍丸哥哥,也就是一开始所说的所谓那个“男人”这个“男人”因为得不到辉夜姬而念念不忘。

说到这里个人感觉就不太好了,电影总是美化生活我没意见,可正是这些一次又一次的大剂量重复,让少女的心荡漾的病态。可能更爱那些现实点又最后温馨的《他其实没那么喜欢你》。

回来原著,原著所表达的其实一是地球人早期对月球的一种幻想,一个没有烦恼,歌舞升平,完美的世界,二是表达生命的一种必然,生命终将完结,美好的人事物终将化为尘土和虚无,有时候甚至连记忆都不剩下。这种认知在哲学上铸就了整个日本早期。一切无、冷、必然、凛冽的事物在日本意义上都则与美相关。

这让人觉得肃然起敬,因为不论年代多么久远,世间规律早被参透,日光之下,并无新事。那些物质更新至多是弥补了我们对月亮的不了解,于是现在我们知道月亮原来根本不如地球,又小又没空气,没有美好可言,于是我们开始慢慢的幻想宇宙,幻想宇宙上可能也应该有更高维的生物存在,可以肆意的控制虚无和世界。

扯远了。
回到电影的改编,原则上高畑对原著的编写毫无问题,突出一些他想强调的,弱化一些他不擅长的,用两个小时讲明白,用他执拗的用手绘的线条画明白,用50亿日元搞出来。
可是总觉得不太适应,想了半天久石让那么美的配乐也没有问题,看来还是我不理解这个画风。
个人学习过美术很长一段时间,有评论笑说这根本不是水墨画好吗,的确!这和水墨没有一点关系。
我只是真的不理解这样的画风究竟哪里美轮美奂。
比如皇帝看到她一出来便说“好美啊!!”就出来一个线条不怎么完整脸部也有点畸形的女子。这样让我着实难以理解。

有人说这就如同你一直会看不懂日本人的美,我理解日本人的樱花之美,虚无之美,凛冽之美,但这个美法,我不理解。
当然了,可能很多别的人理解了,没关系,你理解你的美,我不理解也可以。

当然配乐非常有意境,拔高整部片子几个八度。
配音就不行了,一个不坚定不凛冽的傻笑声音,配上这个脸部畸形的小燕子真是奇怪极了。

这样的话,我宁可《起风了》,那里至少是我习惯的美,而且不一定习惯了的美里没有深度,没有哲学,没有生命的无常,那些东西,《起风了》里面一样也不少,至少宫崎骏还有冷饭可炒,还能炒出新的味道。真羡慕日本的大环境,如此小众的吉卜力可以成功多年,在我们这,就只是喜洋洋这种傻X剧成功多年,有时候现实在我们这里愈发残酷,残酷到不允许出现宫崎骏,更别说高畑了,这样看来,高畑已经非常幸运找到了那些他的一群“理解”。

动画信息

辉夜姬物语
中文名:辉夜姬物语
原 名:かぐや姫の物語
又 名:辉耀姬物语(港/台) / 辉夜姬的故事 / The Tale of the Bamboo Cutter / The Tale of Princess Kaguya
首 播:2013-11-23(日本)
IMDb:tt2576852

相关阅读

最近更新

随机推荐


© 2022 3楼猫动漫 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com