動畫電影《伏》監督宮地昌幸專訪


3樓貓 發佈時間:2022-09-15 07:33:54 作者:AniTama Language

動畫電影《伏》監督宮地昌幸專訪 - 第1張
封面來源:《伏 –鐵炮孃的捕物帳-》

作者:醬牛腱

——我們之前聊到Layout的話題,接下來的問題也是在Anitama向讀者徵集的問題中出現頻率較高的一個問題——怎樣的LO才是好的LO?

宮地 用一句話概括的話就是有空間的LO,有畫面深度的LO。LO不能是毫無欺負的平面,也不能做“透視教”的盲目信徒。這些信徒覺得,只要遵循透視就萬事大吉,只要透視準就能畫出好畫。這是透視的詛咒,LO不應該被這種詛咒左右。說到畫面要有深度,那麼肯定就有人要問我“那麼您告訴我怎麼才能畫出有深度的畫呢?”我經常回答他們說,要多看羅伯特卡帕的攝影集,多看安德魯魏斯的畫集。同樣是在紙上的作品,他們就能表現出具有深度的空間,他們的手法非常值得學習。如果有學畫的人感受到瓶頸,自己明明畫了那麼多透視輔助線,一景一物都按著準確的透視來,為啥景深還是出不來呢?我推薦有這種煩惱的人多看看優秀的攝影作品,對於學習空間表現會非常有用。而看優秀的電影作品也是一樣,總之學畫動畫時並不需要把參考對象侷限於動畫。

——非常感謝。接下來也是一個徵集的問題。《亡念》的用色相當獨特,這方面是否存在特殊的意圖?您是否有對色指定和美術攝影部門做出特別的指示呢?

宮地 這個問題的話,無論《亡念》也好,《伏》也好,我會比較偏愛“生活感”而不是“道具感”,我希望讓畫面中的物品有手製的感覺,所以不能特別乾淨,要加點雜質進去。確實我經常要求攝影在貼圖裡多加點髒東西。另外動畫畢竟是娛樂作品,我希望在各個場景都能夠包含一些讓觀眾感到吃驚的華麗顏色,這方面的色彩設計確實也做了要求。這可能是因為我個人也喜歡那種華麗炫目的色彩。

——原來如此。接下來想問您,《亡念》中多處引用茨木則子的詩句,這是否在企劃階段就已決定?或者說《亡念》的主題是否也有受到茨木先生的作品所觸發?

宮地 這個確實有。剛才的母性話題中也提及過,最後皇帝在戰鬥中所念的茨木先生的詩《關於敵人》,那首詩實際上是一首描寫夫妻吵架的詩(笑)。以敵我來比喻夫妻吵架,因為夫妻吵架就不是二元論,倆人吵架,重要的不在於誰勝誰負,而在夫妻吵架本身的意義,夫妻通過吵架來互相增進理解。所以說這首詩的主題——男與女,夫妻間的爭執確實成為了《亡念》主題的靈感來源。

另外有一點就是《亡念》是原創作品,原創作品的主題很容易發散開去,東扯西扯不穩定。所以我當時決定要給作品主題找一個標尺來限定主題的範圍,那時我找到的是茨木先生的詩。我以她的詩作為作品的基本概念,以她的詩意為基礎上展開作品主題,這樣就不容易走錯方向。所以回答你的問題的話,確實我在《亡念》企劃初始階段就已經打算把她的詩在作品中進行使用。而《伏》也有類似的情況,作品中有一首浜田真理子女士的插曲,那首歌同樣也是製作《伏》的時候,為了讓劇情不至於走彎路,我找來這首歌設定成作品的標尺,以歌曲的內涵來引導作品的主題。

——原來如此。說來《亡念》的名曲之一的扎姆德變身BGM,那首帶有人聲的曲子據說歌詞是把茨木先生的詩進行逆讀,不知那是出於怎樣的考慮?

宮地 那個是為《亡念》音樂作曲的大島滿女士的主意。我在和她聊作品隱藏主題的時候,提到未生先死的孩子們前來複仇一事。她表示既然是這麼個主題,要不要用變聲前的男童聲高音來唱首歌?恰好可以隱喻未能長大成人的孩子們。然後我們就商量這個歌詞得怎麼配,她就表示既然這些孩子的命運與正常相反,要不要把茨木先生的詩給倒過來唱一遍?最後我採用了這個提議,最終的靈感也是和作品的母性主題所相關的。

——非常感謝。接下來是最後一個關於《亡念》的問題,所謂“亡念”,這是關於語言和記憶、名字和身份的內涵,想請教一下監督這方面的意圖。

宮地 故事的一大主題確實是名字,人需要依靠他人呼喚自己的名字來進行自我確認,身份認同。普通人誕生於世,得到名字,長大成為名副其實的自己。而有些人則連名字也沒有得到,這些人的復仇就是這部作品的隱藏主題。所以我確實也在作品中重視刻畫母親給孩子起名的行為,這和作品的主題是呼應的。

——非常感謝。我們接下來聊一下您監督的劇場版《伏 –鐵炮孃的捕物帳-》。請您介紹一下這個項目的發起以及您擔任監督的契機。

宮地 《伏》是這樣的一個情況:TMS娛樂的製片人看了《亡念》後,就來找到我,說有這麼一個動畫企劃,問我願不願意來監督。當時製片人帶了櫻庭一樹老師的原作小說《伏 –贗作·裡見八犬傳-》過來。我讀後發現原作小說很長而且內容艱澀,感覺要整部改編的話難度不小。於是我就提議,說如果把整個原作故事中的一部分情節提取出來,拍成一部電影的話或許可行。而櫻庭老師很爽快地答應了我的提議,於是我就接下了這份工作。

——您首次監督劇場版後,不知感受如何?

宮地 說起這個的話,可能還是需要對比TV和電影。我之前提到過,TV動畫的製作有一種連載漫畫般的“實時感”。處於製作過程中的現場有一種難以名狀的獨特氣氛,用剛才的例子來說的話,廚師長把主菜端上來了,然而發現顧客吃完主菜後依然是一臉很餓的表情,那麼他就要及時決定,在端上飯後甜品之前,再給客人加一道菜用以果腹。TV動畫需要製作團隊有隨機應變的能力,這是TV動畫製作的有趣之處,所謂“衝浪感”。而相比之下,可能因為我出身于吉卜力,我個人更加喜歡電影的結構。電影結構要求在兩個小時內把故事講完,這似乎更適合我的個性。我是那種非常喜歡拘泥於作品完成度的監督。哪怕交期前只有一點時間,我也會能改即改,掙扎到最後一刻,力求增加作品的完成度。而相對於TV動畫流程,電影動畫的製作流程更適合於我這種牛皮糖式的做法。這也是我自《千與千尋的神隱》學會的做法。我也很高興我能夠親自主導一部劇場版,把我學來的製作方式實際應用到《伏》這部作品的監督工作中。

——說到《伏》的時代背景,我們外國人對於日本江戶時代的遊廓等文化由於不太熟悉,在中國讀者中也沒有徵集到太多問題…

宮地 說到文化差異,之前蘇格蘭曾經舉辦過《伏》的上映會,結果吉原妓院的場面引來鬨堂大笑。我這才發現原來外國人也是能理解吉原文化的,那讓我挺高興的。當時的劇情是一對年幼兄妹闖入妓院,妹妹問哥哥這裡是哪裡,為什麼有那麼多穿漂亮衣服的姐姐。結果哥哥無法正常解釋,蘇格蘭觀眾們一下就看懂了:這裡是紅燈區,哥哥看姑娘看得心馳神往。那時候我確實體會到了“這類文化”的萬國共通之處(笑)。

——《伏》的視覺效果也相當出色,比如配色。

宮地 《伏》的視覺概念設計是委託OKAMA老師做的,他對於鮮豔色彩有著非常獨特的感性。然而,實際上製作江戶時代的動畫是很難的,因為江戶時代(17世紀到19世紀中葉)在日本已經屬於近代史,現代留存有大量資料。所以你擋不住很多考證黨跑出來七嘴八舌地說,這個合乎史實,那個不合史實。光這樣倒是無所謂,然而他們往往喜歡下一個很荒謬的結論:“不合乎史實=不好看”。NHK的大河劇同樣也經常遇到這樣的挑刺,我個人覺得,這真是一種又蠢又無聊的行徑。所以我做《伏》的時候,想象的時代背景不是江戶時代,而是“以江戶時代為名的近未來時代”。所以為什麼我把畫面的顏色弄得那麼鮮豔刺眼?我的意思就是告訴觀眾你們別挑刺了,這個作品就不是真實系的,挑了也白挑。所以說我會更樂意看到觀眾把《伏》看作一部科幻作品,而不是以江戶時代為背景的時代劇。

——那您製作時基本上也沒查江戶時代的資料嗎?

宮地 那怎麼可能,真要不查資料完全胡來的話,作品就會變成徹底的謊言。我當時還是查了很多資料,買了10萬日元左右的相關書籍,屋子裡的地板都要被壓穿了。但我覺得在作品製作中,對題材背景做調查研究是最基礎的,理所當然的工作,這並不是什麼值得拿出去炫耀的行為。而我越查資料就越覺得,江戶時代只有木造建築,所以整個世界完全就是茶色的,這看起來太醜,不符合娛樂作品的要求。還有路也太寬,構圖效果很差。所以為了適應作品風格,這些舞臺背景我們進行了改動處理。

(本文為《宮地昌幸監督訪談》系列第九篇,更多相關內容歡迎使用Anitama手機應用客戶端查看。)

動畫信息

伏:鐵炮孃的捕物帳
中文名:伏:鐵炮孃的捕物帳
原 名:伏 鉄砲娘の捕物帳
又 名:伏 鐵炮孃的捕物帳 / Fuse: A Gun Girl's Detective Story / Fusé: Memoirs of the Huntress
首 播:2012-10-20(日本)
IMDb:tt2403867

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com