觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他


3樓貓 發佈時間:2022-06-29 13:41:43 作者:平田平男 Language

基本已經成為完全筆記,個別細節待補完。

主要是學習,記錄正式比賽解說中很少聽到的詞彙,存放截圖。此外難免含有對B站翻譯的更正,非針對。

更系統的乒乓球術語日中對譯歡迎移步我的乒乓球日文術語備忘錄。


1. 選手們的打法

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第1張
右橫兩面反膠削球

兩面反膠削球應該說是非常罕見的打法,目前有名有姓的職業選手僅有日本的英田理志。「両面」,原來反膠還有這種極致的簡稱(。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第2張

進化之後的smile,正手反膠(紅)反手長膠(黑),逐漸變得正常。這裡有一處很明顯的錯譯,「つぶ高」是長膠,不是生膠。順帶一提生膠也叫做表ソフト(正膠),外協一般不區分這兩種膠皮。另外生膠削球也是比較罕見的打法,職業生涯成就最高者應屬侯英超侯老師。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第3張
日直單面正膠左推右攻

此處的「ペン」特指日式直板,從下面和孔爺介紹的對比中也可以看出來。單面正膠(紅),傳統近臺直板快攻標配,如今幾乎見不到。所以佐久間也嘲諷他是“化石級別的打法”。

不過說到這裡很想討論一下本片的年代,雖然是2014年播出,但smile玩的遊戲機看起來類似GBA,所以故事發生在21世紀初的5年左右?不過話又說回來,直板橫打在那個時候還屬於超次世代技術,且根據後文信息,還是設定在2010年代初(2014的前一兩年),主角們是最後一批90後比較合理。原作漫畫的設定則是在90年代初,應該是主角們打法很古老的原因。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第4張
豎拍…

第七話之後也引入了橫打,正手正膠(紅)反手反膠(黑)。劉胖子:誰叫我?(劃掉)國家二隊的嚴升也是這個打法,不過反手只有橫打,無推擋(年代問題)。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第5張
中直兩面反膠弧圈(快弧)

「右中國式ペン」(那個錯字不知道是不是故意的),雙反弧圈+橫打應該是近20年直板打法的主流,成績最好的王皓、許昕都是其中的典型代表。孔爺打法以快攻為主,個人感覺更接近王皓。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第6張
右橫兩面反膠弧圈(弧快)

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第7張
簡寫成了「オールラウンド型」…

目前最最主流的打法。「オールラウンド」這個說法可以不必在意,純粹的弧圈打法和全能選手都不存在,也不是特指弧快,這裡應該只是為了強調風間技術全面。另下面有一篇關於日文對打法劃分的文章值得參考(主要探討的是「オールラウンド」這個詞的使用):不純正オールラウンド。(PS. 漫畫翻譯成了“全能型”,中文並沒有這樣的說法。)

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第8張
日直顆粒快攻

日直正手反膠(黑)反手長膠(紅)…感覺超出我評論範圍太多(是真的不瞭解日直)。另外長膠攻球手在日文中似乎一般都叫做「攻守型」。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第9張
右橫兩面反膠弧圈

真田講的是博多口音(完全無關)

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第10張
小泉老師看起來是和peco一樣的打法

2. 乒乓球詞彙拾遺

2.1 技戰術、比賽

沈むドライブ 下旋 スコンク 剃光頭 抜いて打つ 放水 痛み止め 封閉針

プレー

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第11張
個人認為直譯是此處的“技術”

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第12張
“動作變形了”可能更好

反転式ペン 能倒板的日式直板(一般的日直正反面不對稱)

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第13張

マット 地膠 フローリング 地板

2.2 訓練

卓球道場」即國內常說的球館。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第14張
一些二流校隊訓練內容

2.3 其他翻譯

2.3.1 有意思的

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第15張
おどる=跟他玩玩
觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第16張
果然日譯中的時候需要增譯很多

2.3.2 有問題的

不知道字幕為什麼一直把「ドライブ」翻譯成“旋球”,至少本人沒聽過這種叫法。「ドライブ」和“弧圈”基本是完全同義的,比賽中那種「すげえドライブだな」(出自第三話)之類的感嘆可以翻成“好強的旋轉”或者“好轉的球”。不過話說回來字幕組連「回転」都翻譯成“旋球”欸……顯得上一句話好沒有意義。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第17張
「3回戦」直譯應為“第三輪”,奈何官譯也是這樣的

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第18張
つぶ高=長膠,一系列錯譯的開始
觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第19張
其實全世界都喊cho,雖然日本人可能喜歡喊「っしゃあ」,但至少中國人不喊“好”
觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第20張
ミュータ=逆チキータ(側剌),不知道中文是否有過這麼長的名字

3. 一般體育訓練詞彙拾遺

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第21張
Smile的晨練內容

4. 彩蛋

4.1 孔爺

因為最喜歡孔爺所以把他放第一個講。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第22張
第一話

第一話捏他的中國膠皮,除了嶄新的之外哪有那麼黏,好誇張。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第23張
最終話

中國歸化選手參加2020奧運會,這什麼神預言?由新聞標題知孔爺歸化是在2014年,而2014年還剛好是張本歸化的年份(我沒記錯的話)。雖說孔爺和張本沒一點兒像吧,除了都是華裔男性,出身經歷打法性格,真就沒一點兒像hhhh

以及看到最後才發現動畫官方的中文翻譯(孔爺和教練臺詞)是孔爺聲優文曄星,好吧,公正地講,翻譯我給85分。

4.2 藤澤

故事的發生地點在神奈川縣藤澤市,南部一橋之隔即是著名景點江之島。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第24張
江ノ電と江ノ島

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第25張

片瀬辻堂都是藤澤市的地名,第六話的比賽中還有一所學校叫「藤農」,神奈川縣預選那兩集中也有一幕很像藤澤站天橋下面(隨緣補圖)。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第26張
片瀬江ノ島駅

片中直接出現藤澤的兩處:

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第27張
第五話

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第28張
第六話

4.3 前塑料球時代

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第29張
40mm 2.7g 賽璐珞球

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第30張

賽璐珞球換塑料球的消息出現在2013年底,故可以認為動畫中主角們2013年4月開始讀高中,反推出生於1997年前後。

4.4 日直 vs 中直

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第31張
日直

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第32張
中直

最明顯的區別在於握柄,導致持拍姿勢也略有不同。另外如上文中提到的,中直兩面對稱比較方便倒板;日直本不是為雙面膠設計的,因此需要特殊製作才能比較舒服地倒板。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第33張
圖源油管後綴watch?v=r6IdWXgT-JM

下面搬運了pixiv上的孔爺粉絲(大概)站在日直使用者視角對中直的看法(自譯)。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第34張
pixiv id = 46449330_p6

* 注意這裡的說法並不準確,因為中式直板的底板更薄,重量也比日式直板要輕一些(中直一般在70~90克之間,而傳統日直底板厚10毫米,重量在90克上下,有的可達100克以上)。日直貼雙面膠的話確實很重,不過針對這種打法也會適當地削減底板厚度。

4.5 生活用品

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第35張
月本的遊戲機

正面屏幕下方字樣為 ROCKET BOY,背面卡帶盒字樣 ROCKET,加之外形極其相像,基本可以確定為捏他任天堂的 GAME BOY ADVANCE(除了右側多一個鍵外)。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第36張
任天堂GBA,圖源見水印(閒魚號:TB_23662255)

GBA發售於2001年3月21日,動畫設定為月本小時候父親送他的遊戲機,無bug。

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第37張
Peco的翻蓋機頗具年代感

觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第38張
風間與廁所,日本蹲廁竟很常見?


觀劇完全筆記——關於乒乓球術語、常用語、彩蛋及其他 - 第39張
Thanks for reading

動畫信息

乒乓
中文名:乒乓
原 名:ピンポン THE ANIMATION
又 名:Ping Pong The Animation
首 播:2014-04-10(日本)
IMDb:tt3592032

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com