无关幽灵


3楼猫 发布时间:2022-08-19 21:10:27 作者:北翥鸠 Language

也并非公主,而是对现实的白描。

无关幽灵 - 第1张
幽灵公主 (1997)
8.9
1997 / 日本 / 动画 奇幻 冒险 / 宫崎骏 / 松田洋治 石田百合子

《幽灵公主》的译名给了观众一种错误印象——影片应该是迪士尼式的公主与勇者的爱情故事。然而事实却是叙述了奇幻世界中人与自然矛盾对立的故事。这个故事反映的内核反而随着发展愈发具有警示意义

然而即便抛开故事内容不谈,单论幽灵公主这个译名也是产生歧义的。桑并非幽灵,而是一个活生生的人;也并非传统意义上的公主,而是被山犬养大的人类弃婴。倘若公主我们勉强能说是表达山犬们对她的珍爱,那么幽灵这个翻译着实是有些不着边际了。这个应该归结为翻译的偏颇。mononoke的原意为物怪,广义上可以表示一切奇幻的事物。失去母语的语境后,在中国文化中很难找到一个合适的对应词,因而也就翻译成了幽灵这样一个阴森恐怖的词汇。当然也有人认为桑正是一个敌视人类且神出鬼没的幽灵,这样的翻译也恰如其分。这种理解就见仁见智了。

无关幽灵 - 第2张
幽灵公主

那么另一个问题是,从剧情结构来看,整个宏大的故事对立双方分别是追求发展的人类与守护森林的山兽神及其信徒。男主角阿西达卡在其中所起的主要作用也只是一个串联情节的见证者。而桑这样一个具备奇特野性魅力的形象,在剧情中或者说剧情内核的矛盾中其实是并不关键的。失去这个角色最多会使故事的传奇色彩有所逊色而不影响故事的完整性。那么为何要以这样一个角色为标题呢?其实宫崎骏本人也是想着用《阿席达卡𦻙记》为题(アシタカ𦻙记)。“𦻙记”(せっき)为宫崎骏自己创造的字汇,意思是“一段口耳相传的故事” 。然而种种因素下还是选定了这样的标题。那么作为马后炮,其实我们也能找出以此为题的合理解释——桑作为山犬养大的人类,本身就是自然与人对立的具象化。以被人类父母所抛弃的身份加入了自然的阵营,这种矛盾在她身上体现的最为明显——尤其是当遇上阿西达卡后作为人的那一面逐渐被唤醒后。

回归主题本身,整个故事更像是一个不了了之的寓言。或许是因为盛名之下导致我最初的预期有些高,反差对比下更觉得最终的结局有“烂尾”之嫌。故事冲突的核心是人类对发展的需求同保护自然生态间的矛盾。然而这点直到最后也只是避开了尖锐的讨论,摆烂似的给出了“还是要继续生存下去”的结局。失望之余,勉强给了个四星的评价。

观影几天后,脑中却时常萦绕着久石让大气磅礴的史诗般的配乐,浮现出阿西达卡骑着花鹿在原野上飞驰的画面。整个影片所留下的印象好似都浓缩在这些片段沉淀在我灵魂的深处。

所以我打满分。

动画信息

幽灵公主
中文名:幽灵公主
原 名:もののけ姫
又 名:魔法公主(港/台) / 幽灵少女 / 物之怪姬 / Mononoke-hime / Princess Mononoke
首 播:1997-07-12(日本)
IMDb:tt0119698

相关阅读

最近更新

随机推荐


© 2022 3楼猫动漫 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com