《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單


3樓貓 發佈時間:2022-07-25 19:02:22 作者:獨孤改之 Language

最近,我對“讀書家”這個詞的好感度迅速飆升,甚至可用“憧憬”來形容了——連帶著對《伯納德小姐說。》這樣一部反映某位“偽·讀書家”讀書生活的動漫作品也愛屋及烏起來。於是,我不免就著搜索引擎,重刷一遍,整理出如下一份冗長的書單。

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第1張

《伯納德小姐說。》(『バーナード嬢曰く。』)是Creators in Pack 於2016年推出的偽·泡麵番,改編自施川ユウキ創作的同名漫畫,全篇共13集(第13集為特別篇),每集時長3分30秒,也就是說,在不點暫停、1倍率播放的情況下, 看完本番僅需45分30秒。

目前,該番可在B站免費觀看。

這部作品的主要人物為偽·讀書家町田佐和子(即伯納德小姐),重度科幻宅神林詩織(真·讀書家),伯納德小姐的青梅竹馬遠藤,還有“福學家”長谷川澄香。故事圍繞“讀書”和如何扮演“讀書家”展開,提及了眾多的文學名著及科幻名作( 這一點類似於新編貫口《報書名》),有趣且深刻。

之所以說這部作品是偽·泡麵番,是因為這部作品信息密度相當高,觀看時需不時暫停記筆記,足以導致泡麵泡壞,影響口感——這一點在本文中將得到充分體現。

以下就是我根據筆記結合搜索引擎從該番中整理出的一份冗長書單,供大家參考——同時提醒我自己,還有這麼多好書沒讀呢!!

# 中譯本(如果有的話)會在作品原名之後的括號中用“《》”標出

E01 伯納德小姐說

{“伯納德小姐”(バーナード嬢)是“蕭伯納”(バーナード・ショー)的變體,是女主町田佐和子為自己選擇的“雅號”}

{蕭伯納,即喬治·伯納德·蕭(George Bernard Shaw,1856-1950),愛爾蘭文學家,曾獲諾貝爾文學獎。他的主要作品有《華倫夫人的職業》、《聖女貞德》、《皮革多利翁》(即電影《窈窕淑女》的原作)、《蘋果車》等}

『六法全書』

{日本法律工具書}

『すあしのケン』

{注:存目待考,大致是一部日本漫畫}

Moby Dick(《白鯨》)

{赫爾曼·梅爾維爾的名作,名副其實的世界名著}

{赫爾曼·梅爾維爾(Herman Melville,1819-1891),美國小說家、散文家、詩人}

Tiger, Tiger(『虎よ、虎よ!』)

{阿爾弗雷德·貝斯特著}

{阿爾弗雷德·貝斯特(Alfred Bester.1913-1987),美國科幻小說作家}

Quicker Than The Eye(『瞬きよりも速く』)

{雷·佈雷德伯裡著}

{雷·佈雷德伯裡(Ray Bradbury,1920-2012),美國科幻小說作家}

The Long Afternoon of Earth(『地球の長い午後』)

{布賴恩·奧爾迪斯著}

{布賴恩·奧爾迪斯(Brian W. Aldiss,1954-2017),英國科幻小說作家}

{這篇小說原名為Hothouse(《叢林溫室》)}

The Beast that Shouted Love at the Heart of the World(『世界の中心で愛を叫んだけもの』,《在世界中心呼喚愛的野獸》)

{ 哈蘭.埃裡森著, 1969年雨果獎最佳短篇。《新世紀福音戰士》最後一集的標題就是致敬這部作品}

{哈蘭·埃裡森(Harlan Jay Ellison,1934-2018),美國科幻小說作家,大師}

『世界の中心で、愛をさけぶ』(《在世界中心呼喚愛》)

{片山恭一著}

{片山恭一( Kyouichi Katayama, 1959-),日本作家}

Or All the Seas With Oysters

{阿夫拉姆·戴維森著,標題可譯為《或者所有有牡蠣的海洋》,1958年雨果獎短篇賞,收入『どんがらがん(奇想コレクション)』}

{阿夫拉姆·戴維森(Avram Davidson,1923-1993),美國奇幻小說、科幻小說和犯罪小說作家}

『あるいは酒でいっぱいの海』

{筒井康隆著,標題可譯為《或者所有有酒的海洋》,是對《或者所有有牡蠣的海洋》的致敬}

{筒井康隆( Yasutaka Tsutsui, 1934-),日本作家。作品還有《日本以外全部沉沒》《超越時空的少女》《紅辣椒》等}

{注:看名字很生,但是不知不覺間已看了他的好多作品了}

Die, Maestro, Die

{席奧多爾·史鐸金著,標題可譯為《死吧,名演奏家,死吧》,收入The Perfect Host}

{席奧多爾·史鐸金(Theodore Sturgeon, 1918-1985),美國科幻和恐怖小說作家與評論家}

The Light in the Sky Are Stars(『天の光はすべて星』)

{弗雷德裡克·布朗著,標題可譯為《空中的光芒全是星》}

{弗雷德裡克·布朗(Fredric Brown,1906-1972),美國科幻小說、推理小說作家}

本集語錄:

書本總能瞬間把人帶向“非此處的彼方”吧——伯納德小姐

“人類是唯一一種能從無用知識的增長中獲得快感的動物”——阿西莫夫(誤)

{艾薩克·阿西莫夫(Isaac Asimov,1920-1992),美國科幻小說作家、科普作家、文學評論家。作品有“機器人”系列、“銀河帝國”系列、“基地”系列、《永恆的終結》、《神們自己》等}

{在《伯納德小姐說。》的漫畫版中,作者點明這句話不是阿西莫夫說的。}

E02 圖書室

A Study in Scarlet(《血色的研究》)

{阿瑟·柯南·道爾著,“福爾摩斯”系列的首篇。}

{阿瑟·柯南·道爾(Arthur Conan Doyle,1859~1930),英國作家}

{附:江戶川柯南的名字“柯南”的來源。}

{番中順帶提及的問題:莫里亞蒂在最後決鬥中使用的神奇東洋武術Baritsu是怎麼回事?華生(John Watson)的中間名?(H.);魔鬼之問:福爾摩斯這個人並不真實存在吧?}

World of the moon(『月の世界かう』)

{注:存目待考}

『潤いの海』

{注:存目待考}

Diaspora(『ディアスポラ』)

Permutation City(『順列都市』)

{格雷格·伊根著}

{格雷格·伊根(Greg Egan,1961-),澳大利亞科幻小說作家}

Star Maker(《造星主》)

Last and First Men

{奧拉夫·斯塔普爾頓著}

{奧拉夫·斯塔普爾頓(Olaf Stapledon,1886-1950),英國哲學家、科幻小說作家}

I, Robot(《我,機器人》)

{艾薩克·阿西莫夫著}

2001: A Space Odyssey(《2001太空漫遊》)

Childhood's End(『幼年期の終り』,《童年的終結》)

{亞瑟·查爾斯·克拉克著}

{亞瑟·查爾斯·克拉克(Arthur Charles Clarke,1917-2008),英國科幻小說作家}

Stranger in a Strange Land(『異星の客』,《異鄉異客》)

The Door into Summer(『夏への扉』,《進入盛夏之門》)

{羅伯特·安森·海因萊因著}

{羅伯特·安森·海因萊因(Robert Anson Heinlein,1907-1988),美國科幻小說作家}

Inherit the Stars(『星を継ぐもの』,《星辰的繼承者》)

{詹姆斯·帕特里克·霍根著}

{ 詹姆斯·帕特里克·霍根(James Patrick Hogan,1941– 2010),英國科幻小說作家 }

The Uplift novels(“提升”系列,包括《太陽潛入者》(Sundiver)、《星潮洶湧》(Startide Rising)、《提升之戰》(The Uplift War ),以及Brightness ReefInfinity's ShoreHeaven's Reach,後三本書也統稱為Uplift Storm trilogy,或概稱為“Exiles”)

{大衛·布林著}

{大衛·布林(David Brin,1950-),美國科幻小說作家}

The Girl Who Was Plugged In

{小詹姆斯·提普奇著}

{小詹姆斯·提普奇(James Tiptree, Jr.,本名Alice Bradley Sheldon,1915-1987),美國科幻小說作家}

Story of Your Life(《你一生的故事》)

{特德·姜著,一作特德·蔣}

{特德·姜(Ted Chiang,1967-),美國華裔科幻小說作家}

『周ロック・ホームズ』

{志茂田景樹著,標題可譯為《周洛克·福爾摩斯》}

{志茂田景樹(Kageki Shimoda,1940-),日本演員、作家}

本集語錄:

“想讀書的時候必須去讀,錯過機會,放進‘以後再讀的書單’裡的書,終究會被轉移到‘不讀也行的書單’裡,最終徹底忘記”——神林詩織

“九成科幻小說都是垃圾,但是所有東西的九成都是垃圾”——席奧多爾·史鐸金,More Than Human

E03 村上春樹什麼的,SF什麼的

『東京奇譚集』(《東京奇談集》)

『ノルウェイの森』(《挪威的森林》)

『スプートニクの戀人』(《斯普特尼克戀人》)

『海辺のカフカ』(《海邊的卡夫卡》)

『國境の南、太陽の西』(《國境以南 太陽以西》)

『ダンス・ダンス・ダンス』(《舞舞舞》)

『色彩を持たない多崎つくると、彼の巡禮の年』(《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年』)

『ねじまき鳥クロニクル』(《奇鳥行狀錄》)

『1Q84』(《1Q84》)

{村上春樹著}

{村上春樹(1949-),日本作家,資深諾貝爾文學獎陪跑者}

The Great Gatsby(『グレート・ギャツビー』,《了不起的蓋茨比》)

{弗朗西斯·斯科特·基·菲茨傑拉德著}

{弗朗西斯·斯科特·基·菲茨傑拉德(Francis Scott Key Fitzgerald,1896-1940-),美國作家}

Shot in the Heart(『心臓を貫かれて』)

{Mikal Gilmore著}

{Mikal Gilmore(1951-),美國作家}

Where Water Comes Together With Other Water(『水と水とが出會うところ』)

Will You Please Be Quiet, Please?(『頼むから靜かにしてくれ』)

What We Talk About When We Talk About Love(『愛について語るときに我々の語ること』)

{雷蒙德·卡佛著}

{雷蒙德·卡佛(Raymond Carver,1938—1988),美國作家}

The Long Goodbye(『ロング・グッドバイ』,《漫長的告別》)

The Little Sister(『リトル・シスター』,《小妹妹》)

{雷蒙德·錢德勒著}

{雷蒙德·錢德勒(Raymond Chandler,1888-1959),美國作家}

Breakfast at Tiffany's(『ティファニーで朝食を』,《蒂凡尼的早餐》)

{杜魯門·卡波特著}

{杜魯門·卡波特(Truman Capote,1924-1984),美國作家}

Novel 11, Book 18

{Dag Solstad著}

{Dag Solstad(1941-),挪威作家}

『戀しくて - TEN SELECTED LOVE STORIES』

{村上春樹選譯的短篇小說集}

『犬の人生』

{馬克·斯特蘭德著}

{馬克·斯特蘭德(Mark Strand,1934-2014),美國作家}

The Catcher in the Rye(『キャッチャー・イン・ザ・ライ』,《麥田裡的守望者》)

{傑羅姆·大衛·塞林格著}

{傑羅姆·大衛·塞林格(Jerome David Salinger,1919-2010),美國作家。 他的代表作還有《九故事》《西摩:小傳》等 }

{以上所列日文譯本,譯者均為村上春樹。資料來自“村上春樹研究所”}

Sherlock Holmes's War of the Worlds

{曼利·W·威爾曼、韋德·威爾曼著}

{曼利·W·威爾曼(Manly Wade Wellman,1903-1986),美國作家,韋德·威爾曼(Wade Wellman)的父親}

The War of the Worlds

{赫伯特·喬治·威爾斯著}

{赫伯特·喬治·威爾斯(Herbert George Wells,1866-1946),英國作家。他的成名作是The Time Machine,我的另一篇文章詳述了它的衍生作}

The Lost World(《失落的世界》)

{阿瑟·柯南·道爾著}

{注:真沒想到,“福爾摩斯”系列的作者也會寫科幻小說}

本集語錄:

“書的本質,是語言的暴風雨。如果人決定認真面對一本書的話,從看封面開始就需要強大的決斷力,應該用何種姿勢與之對峙等,不跨越種種難關是無法踏入暴風雨之中的。別給我小看書!”——伯納德小姐

E04 POP

“福爾摩斯”系列

{《血字的研究》《四簽名》《冒險史》《回憶錄》《巴斯克維爾的獵犬》《歸來記》《恐怖谷》……}

Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies(《槍炮、病菌與鋼鐵》)

{賈雷德·戴蒙德著,年輕的名作,說服力相當強的一本書}

{賈雷德·戴蒙德(Jared Diamond,1937-

『カフカの生涯』

{池內紀著,標題可譯為《卡夫卡的生涯》}

{弗蘭茲·卡夫卡(Franz Kafka),奧匈帝國文學家,西方現代主義文學的先驅}

Fast Food Nation

{埃裡克·施洛瑟著}

本集語錄:

“歷史大多由公務活動所構成”——卡夫卡

E05 三大奇書

“三大奇書”

{《腦髓地獄》,夢野久作;《黑死館殺人事件》,小慄蟲太郎;《獻給虛無的供物》,中井英夫}

{有時候,也會加入竹本健治的《匣中的失樂》,統稱“日本推理四大奇書”}

A la recherche du temps perdu(《追憶似水年華》,一譯《追尋逝去的時光》)

{馬塞爾·普魯斯特著,超難讀完的大名作}

{馬塞爾·普魯斯特(Marcel Proust,1871-1922),法國文學家}

Summers' Sad Bad Jokes

{存目待考}

E06 避雨

The Martian(『火星の人』,《火星救援》)

{安迪·威爾著}

{安迪·威爾(Andy Weir,1972-),美國科幻小說作家}

『カラマーゾフの妹』(《卡拉馬佐夫的妹妹》)

{高野史緒著,第五十八屆(2012年)江戶川亂步獎獲獎作品,被稱為陀思妥耶夫斯基代表作《卡拉馬佐夫兄弟》的“續篇”}

братъя карамазовы(《卡拉馬佐夫兄弟》)

{費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基著}

{費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基(Фёдор Михайлович Достоевский,1821-1881),俄國文學家,他的代表作還有《罪與罰》《死屋手記》《白夜》等}

本集語錄:

“不行啊,榜單上的書我連一半都沒看完呢”——一個實際上一本都沒讀的人如何回答“排行榜上那些書你都讀過嗎?”

E07 二手書店

{注:本集場景基本在二手書店之中,所涉及書籍數量實在太大,因此只能採取截圖+重點的整理方法}

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第2張

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第3張

High-Rise(《摩天樓》)

{J.G.巴拉德著}

{J.G.巴拉德(J.G. Ballard,1930—2009),英國作家}

『 巖波文庫解說目錄 (1963)』

{存目待考}

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第4張

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第5張

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第6張

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第7張

『三毛貓ホームズの推理』

{赤川次郎著。 本書應屬“三色貓”系列——整個系列都有中譯本 }

{赤川次郎( Jirô Akagawa ,1948-),日本作家}

E08 費馬的最後定理

Fermat's Last Theorem: Unlocking the Secret of an Ancient Mathematical Problem(『フェルマーの最終定理』,《費馬大定理》)

{西蒙·辛格著}

{西蒙·辛格(Simon Singh,1964-),英國科普作家}

『さおだけ屋はなぜ潰れないのか?』(《賣竹竿的小販為什麼不會倒?》)

{山田真哉著}

{作者相關信息待考}

Who Moved My Cheese?(『チーズはどこへ消えた?』,《誰動了我的奶酪》)

{斯賓塞·約翰遜著}

{斯賓塞·約翰遜(Spencer Johnson,1940-2017),美國作家}

{注:這是一本非常老套的暢銷書。}

Ubik

{菲利普·K·迪克著}

{菲利普·K·迪克(Philip K. Dick,1928-1982),美國作家}

The Moon Is A Harsh Mistress(《嚴厲的月亮》)

{羅伯特·安森·海因萊因著}

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第8張

本集語錄:

“我才羨慕沒讀過這本書的你呢:接下來可以好好享受”——讀書家經常說的最高高在上的一句話

E09 公交站

World War Z

{Maximillian Michael Brooks著}

{Maximillian Michael Brooks(1972-),美國演員、作家}

69 sixty nine

{村上龍著}

{村上龍(Jun Okamoto,1952-),日本小說家、電影導演}

『容疑者Xの獻身』(《嫌疑人X的獻身》)

{東野圭吾著}

{東野圭吾(1958-),日本推理小說作家}

The Man in the High Castle(《高堡奇人》)

Do Androids Dream of Electric Sheep ?(《仿生人會夢見電子羊嗎?》)

VALIS(《瓦利斯》)

{菲利普·K·迪克著}

『虐殺器官』(《虐殺器官》)

{伊藤計劃著}

{伊藤計劃(1974-2009),日本科幻小說作家}

Norstrilia(《ノーストリリア》)

{考德維那·史密斯著}

{考德維那·史密斯(Cordwainer Smith,Paul Myron Anthony Linebarger ,1913-1966),美國作家、教授、軍官}

Watchmen(《守望者》)

{阿蘭·摩爾著}

{阿蘭·摩爾(Alan Moore,1953-),英國作家}

『第四解剖室』

{斯蒂芬·金著}

{斯蒂芬·金(Stephen Edwin King,1947-),美國作家。代表作有“黑暗塔”系列、《閃靈》、《綠裡奇蹟》、《麗塔·海華絲和肖申克的救贖》等}

『ラウクラフト全集Ⅰ 』(《死靈之書:H.P.洛夫克拉夫特全集》)

{霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特著}

{霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特(Howard Phillips Lovecraft,1890-1937),美國作家。他的代表作是《克蘇魯神話》}

In Cold Blood(『冷血』,《冷血》)

{杜魯門·卡波特著}

The Road(『ザ·ロード』)

{科馬克·麥卡錫著}

{科馬克·麥卡錫(Cormac McCarthy,1933-),美國小說家、編劇}

Fahrenheit 451(『華氏451』,《華氏451》)

{雷·佈雷德伯利著}

{雷·佈雷德伯利(Ray Bradbury,1920-2012),美國作家}

『雪國』(《雪國》)

{川端康成的名作}

{川端康成(Kawabata Yasunari,1899-1972),日本作家,曾獲諾貝爾文學獎}

Ice(『氷』)

{安娜·卡萬著}

{安娜·卡萬(Anna Kavan,1901-1968),英國作家}

E10 町田佐和子不在的日子

尾崎放哉の俳句

{尾崎放哉(1985-1926),日本俳人}

『心』(《心》)

{夏目漱石著}

{夏目漱石(Natsume Sōseki,1867-1916),日本作家。代表作還有《我是貓》( 『吾輩は貓である』 )、《三四郎》、《從此以後》等}

{他的頭像曾長期被印在1000日元紙幣上,後被野口英世取代}

《伯納德小姐說。》:一部“泡麵番”背後的冗長書單 - 第9張

Le Petit Prince(『星の王子さま』,《小王子》)

{安託萬·德·聖·埃克蘇佩裡著}

{安託萬·德·聖·埃克蘇佩裡(Antoine de Saint-Exupéry,1900-1944),法國飛行員、作家}

E11 往復書簡

The Old Man and the Sea(《老人與海》)

{海明威著}

{海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961),美國作家,曾獲普利策獎及諾貝爾文學獎}

『走れメロス』(《奔跑吧,梅勒斯》)

{太宰治著}

{太宰治(Dazai Osamu,1909-1948),日本小說家。代表作還有《逆行》《惜別》《人間失格》等}

The Crying of Lot 49(『競売ナンバー49の叫び』,《拍賣第四十九批》)

{托馬斯·品欽著}

{托馬斯·品欽(Thomas Ruggles Pynchon, Jr.,1937-),美國作家}

『フィッツジェラルド/ヘミングウェイ往復書簡集』

{標題可譯為《菲茨傑拉德、海明威往復書簡集》}

{弗朗西斯·斯科特·基·菲茨傑拉德(Francis Scott Key Fitzgerald,1896-1940),美國作家、編劇}

『川端康成·三島由紀夫往復書簡』

{三島由紀夫(Yukio Mishima,1925-1970),日本作家、記者、電影製作人、演員。代表作還有《金閣寺》《鹿鳴館》《豐饒之海》等}

本集語錄:

世上有著懂裝不懂來檢驗別人,這種博學而聰慧的人。比起這種人來,我更喜歡町田佐和子……——神林詩織

E12 一人旅行

Interstellar(《星際穿越》)

{克里斯托弗·諾蘭執導}

{克里斯托弗·諾蘭(Christopher Nolan,1970-),英國導演}

The Grapes of Wrath(『怒りの葡萄』,《憤怒的葡萄》)

{約翰·斯坦貝克著}

{約翰·斯坦貝克(John Steinbeck,1902-1968),美國作家}

Matched(『カッシアの物語』)

Crossed

Reached

{Ally Condie著}

{Ally Condie(1977-),美國作家}

The Hunger Games(《飢餓遊戲》)

{蘇珊·柯林斯著}

{蘇珊·柯林斯(Suzanne Collins,1962-),美國作家}

本集語錄:

“不要溫和地走近那個良夜,老年應當在日暮時燃燒咆哮。怒斥,怒斥光陰的流逝。”——迪蘭·托馬斯作,巫寧坤譯

{迪蘭·托馬斯(Dylan Thomas,1914-1953),英國作家、詩人}

E13 浴室讀書

『電気風呂の怪死事件』『十八時の音樂浴』『生きている腸』『火葬國風景』『地球発狂事件』『特許多腕人間方式』

{海野十三著,以上作品標題可譯為《電浴池怪死事件》《十八時的音樂浴》《活著的腸子》《火葬國風景》《地球發狂事件》《特許多臂人類方式》}

{海野十三(1897-1948),日本作家,被稱為“日本SF的始祖”。}

{海野十三作品的中譯本主要有《三個人的雙胞胎》《蠅男》《地獄使者》《深夜市長》等。海野十三的文壇出道作《電浴池怪死事件》是《三個人的雙胞胎》一書的首篇;《活著的腸子》是《深夜市長》一書的首篇}

{《名偵探柯南》中,目暮警部本名“目暮十三”中的“十三”,就是來自海野十三}

動畫信息

伯納德小姐說。
中文名:伯納德小姐說。
原 名:バーナード嬢曰く。
又 名:伯納德小姐說
首 播:2016-10-07(日本)
IMDb:tt6379606

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com