我的戰車情結,我的旅行夢想


3樓貓 發佈時間:2022-07-31 02:39:05 作者:[己註銷] Language

我玩過的第一部RPG遊戲,既不是《最終幻想》,也不是《勇者鬥惡龍》或《仙劍奇俠傳》之類,而是FC上的《重裝機兵》,也叫《機甲戰士》,這部作品對我的影響至今還有殘存。 《重裝機兵》曾讓年少的我為之瘋狂,那時都不曉得“存檔”這回事,所以當時我一般都是玩到晚上,沒有拔掉插頭,然後第二天接著玩,直到通關為止,之後不捨地關掉FC,讓插頭散熱一下,然後重來。 後來我得知一枚小小的電池,就能讓我放心地關閉FC,下次重開時繼續下去,從此以後,“存檔”的概念進入了我腦海中。 我人生中所接觸的第一款RPG,就這麼被我通關了幾十遍——也許還不止吧。 這部RPG所講述的,是一個夢想成為勇士的少年,乘著戰車在荒涼的世界到處旅行的故事,記得劇中城鎮與城鎮之間的距離都很遠,所以每到一個城鎮時,年少的我都會仿如發現了新大陸一樣。 那時戰車和旅行,都成了我心中的夢想,儘管今天看來這個“夢想”是多麼的不切實際,卻也說明了那時的自己充滿了想像。 所以當看到《蒼瞳少女》同樣是一個講述旅行者駕著戰車流浪的故事時,我對這片的興趣可以說是無比的濃厚。 本片實在有太多吸引我的元素,除了戰車和旅行,還有科幻、魔幻、TOMBOY、唯美的畫面、動聽的音樂……我並沒有拒絕這部作品的理由。 當然,《蒼瞳少女》也有讓我不滿意的地方,比如第21集略顯說教,第23集人物線條嚴重崩壞,但總的來說,我還是喜歡這片的,豆瓣上本片的分數為7.2,不高也不低,但對我個人而言,這部作品比很多8.2分的片子還要好看。 女主角火乃香很討人喜歡,男主角伊克斯也不招人厭,單是主角就已經夠可以了,剩下的就慢慢體會了,主題曲也很好聽。不過……感覺“男主角”其實是戰車才對,伊克斯與火乃香之間幾乎沒什麼互動(除了最後兩集),倒是戰車成了火乃香不可替代的交流夥伴。 旅行者與會說話的交通工具,難免不讓人想起《奇諾之旅》裡的那對搭檔,不過戰車除了有時和那輛摩托車一樣耍孩子氣以外,有時也能像《魔神英雄傳》的神龍鬥士那樣,給予自己的夥伴指導和建設性的意見。 在此吐槽一下,火乃香駕駛的機器人真囧,倒是那些雜兵之類裝甲兵酷一些。難怪小火同學的機器人每次都沒能發揮作用,關鍵時刻總要依靠那把帥氣的刀來解決問題啊…… 雖然我已經沒有了兒時的所謂“純真”,但戰車和旅行的夢想,似乎還隱隱約約地徘徊在我的腦海裡,儘管這是永遠不可能實現的,況且在現實中,戰車是殘酷的,旅行也未必浪漫,可那點不切實際的幻想,我還是想保存著,既然它無法存在於現實中,那就留在我的夢中吧。 《蒼瞳少女》的動畫版只是序曲,故事並未完,小說版還在連載中,也許以後說不定會來興致去買小說原著來看看。

==================== 附:觀看版本推薦 一部作品的翻譯好壞是相當重要的問題,糟糕的翻譯將會毀掉一部佳作。 譯製《蒼瞳少女》的字幕組有很多,筆者接觸過的主要有三個,包括:WLGO版(W-zone字幕組)、動漫先鋒版(DmxF字幕組)、極影版(KTXP字幕組)。 這三個版本中,首推WLGO,翻譯水準很出色(並且將特典也給譯製了),還有大量關於原著的註釋,字幕為繁體,總體上這一版最值得一看,也最有利於你理解原著。 動漫先鋒是有名的網絡字幕組,譯製過的精品數不勝數,具體不必多說了,但《蒼瞳少女》這部就譯得很一般了,尤期前期的幾集,幾乎讓人看不懂在說什麼,而且部分篇章的字體還是淺藍色的,很考驗你的眼力,所以這一版很雞肋,還是不要接觸的好。 極影則介於以上兩者之間,翻譯比動漫先鋒好些(但談不上優秀),字幕為簡體,字體比WLGO版的大。

動畫信息

蒼之瞳的少女
中文名:蒼之瞳的少女
原 名:ザ・サード~蒼い瞳の少女~
又 名:The Third Aoi hitomi no shyoujyo
首 播:2006-04-13(日本)
IMDb:tt1224487

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com