來討論下譯名的問題吧


3樓貓 發佈時間:2022-07-19 19:51:32 作者:霜月 Language

日文原名 ココロコネクト
對應英語 kokoro connect
臺灣角川譯名 心連‧情結
天聞角川譯名 心靈鏈環
再來看下各卷的部分
第一卷 ヒトランダム 中譯 人格隨機
人與人的靈魂將在身體間互相交換,發生的人物、時間、地點都是隨機性而無規律
第二卷 キズランダム 中譯 傷痕青春
人將控制不住自己的慾望,而衝動式的去實踐。發生的人物、時間、地點都是隨機性而無規律。
第三卷 カコランダム 中譯 往昔青春
人將變成過去的自己,年齡不定。發生的時間是中午12點到下午5點,只有八重樫太一之外的4個文研社社員會發生

再來說下戀愛隨意鏈接這個譯名
這個譯名是當初自翻的人翻譯的 對於第一卷 可以說很恰當
但是當第二卷 第三卷 第四卷出來的時候 已經可以發現越來越沒有信達雅或者哪怕是直譯所富含的要求了

動畫信息

心連‧情結
中文名:心連‧情結
原 名:ココロコネクト
又 名:心連‧情結(臺) / 心靈鏈環 / Kokoro Connect
首 播:2012-07-07(日本)
IMDb:tt2250034

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com