外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13)


3樓貓 發佈時間:2022-07-19 23:24:20 作者:三歧研理 Language

流量預警

自己翻的,自娛自樂看看就好(過半之後估計因為篇幅太長會再開一帖)

本篇內容是無劇透無公式書無遊戲經歷的純觀眾三無視角

對劇情不猜測不過度評價

最近才知道是半年番...但是前期節奏是真的非常差勁

看在爽子哥最後一集的表現多給一🌟挽尊

十二集終於走向正軌了,表現不錯,不過對於觀眾來講廢話挺多

(樓梯傳聞和諧星姐妹令人窒息,就不對標前作了,不在一個量級上)

不過作為遊戲宣傳片,效果挺好,開服沖沖衝!!

十三集不錯,有前作的感覺了(傳銷/邪教感)(學姐實慘

✨魔女名及相關✨

✨EP1-2 1 Box Wood 黃楊木魔女

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第1張

2 Zenobia

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第2張

芝諾比婭 :Zenobia: Warrior Queen of Palmyra 公元三世紀敘利亞帕爾米拉王國女王,她因容貌傾城,並帶領帕爾米拉抗擊羅馬帝國而著稱於世。在位期間為267到272 。 詳情: 百度百科芝諾比亞 https://baike.baidu.com/item/%E8%8A%9D%E8%AF%BA%E6%AF%94%E5%A8%85/7459638?fromtitle=%E8%8A%9D%E8%AF%BA%E6%AF%94%E4%BA%9A&fromid=7656413&fr=aladdin ThoughtCo :https://www.thoughtco.com/queen-zenobia-biography-3528385 未能確定:保羅·雅克·艾米·鮑德里(Paul-Jacques-AimeBaudry)《牧羊人在阿拉克賽思河岸上發現芝諾比亞》(ZenobiafoundonthebanksoftheAraxes)是否相關

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第3張

3 Rebekka

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第4張
羊之魔女(Rebekka),性質是不眠
羊之魔女(Rebekka),性質是不眠。[和遊戲中的名字(Rebecca)和造型都略有不同。]
在結界的柵欄中,自己也不知所措,戰戰兢兢度過每一天的魔女。對周圍警惕到長出好多隻眼,無論白天黑夜都閉不上所有的眼睛,也壓根不敢入睡。
迄今為止這個魔女還從來沒從柵欄裡出來過,今後也不打算出來。
在柵欄裡靠著手下們飼餵她過活,等著手下們為她狩獵用作餌料的人類。平時都是一副畏首畏尾的老實模樣,但身為飼主的手下們若是被打倒,會陷入恐慌狀態開始騷動。
Joseph羊之魔女的使魔,職責是牧羊人,在結界周圍散步一般蹣跚而行的手下。
作為魔女飼主的手下們,將魔女視作貴重的財產。
除了平常看守魔女,當見到在結界內迷失方向的人類時,會吹響脖子上掛著的角笛,通過給遠處的手下們發送信號進行集體狩獵。
若人類不怎麼來,便得以忙裡偷閒。如同從事著牧羊的工作、和手下同伴們相互討論著今年乳酪產況的時間就多了起來。 ——搬運自EP3熱評一

✨EP4

4 Candy

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第5張
背景英文:1.chorus concert 2. Family portrait 3. Classical music festival(包含同結界其他場景)

✨EP7

5 Beatrice

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第6張
BEATRICE

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第7張
背景中多次給出其英文形式:Beatrice Cenci

Beatrice Cenci 比阿特麗斯 先馳:意大利電影中的弒父者。一名年輕女子被判處死刑,被告人準備殺死她的父親,一個邪惡且不擇手段的人。由於缺乏證據,他通過酷刑,使得比阿特麗斯的年輕朋友供認了她準備的謀殺。

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第8張

✨EP8

6 Stacey

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第9張
Stacey

✨EP10

7 Teresa

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第10張

✨EP11

Gertrud

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第11張
不用多說,大家喜聞樂見的老朋友薔薇魔女

可見:I bluhenden rosen sollen der (上下一致)

修正:DaiblühendenRosensollender

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第12張
正在盛開的玫瑰

Bekämpfe schädilche insekten!

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第13張
撲滅有害昆蟲!

Keindur chgang!

Kein Durchgang! 禁止通行!

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第14張
字母排列的方式很是詭異

更清晰的版本

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第15張

Das sind mir unbekannte

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第16張
這對於我們而言是未知的/無名的

Planmab... ......en

【Planmabigq zurechtbiegen 按計劃(調整)——來自 b站up 五十鈴憐】

Königinsofortgeschenktsein 應立給予女王

Dai bluhenden rosen sollen der 盛開的玫瑰

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第17張
K

Das sind oir unbekannte blumen 這是未知的花朵

Dai bluhenden rosen sollen der

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第18張

橫排文字同上 Das sind oir unbekannte blumen

豎排:Moero (日語:燃燒)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第19張

Ja Schneide sie sab

是 剪掉它們

Schnelden Wlruebflussige astbleraus

藤曼生長(不太確定..)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第20張

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第21張
來自:B站up 五十鈴憐

✨EP12

8 Raspberry 覆盆子魔女

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第22張

✨其餘魔女文字翻譯✨

✨EP1-2

P1-P2: We escaped from the ordinary We do not care about what others think We do not glorify the past We do not tolerate anger We do not rely on ties We affirm ourselves at expense of our neighbor

我們逃脫離了平庸 我們不在乎別人的想法 我們不把過去美化 我們不容忍憤怒 我們不依賴於關聯 我們以犧牲他人為代價肯定自我

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第23張
外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第24張

P3 To Rebekka Caldwell 99(這個前面的詞看不清了 車牌號大概?)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第25張
去醫院的輕軌站的特寫,上面的星座是煤袋星雲(致敬《銀河鐵道夜》中的天之川)
公交車牌上的ngc-7000,是北美州星雲,位於天鵝座尾部(同樣致敬銀鐵列車在天鵝座發車),第一集的那個透明車站的星座從左到右也依次是天鵝座、天琴座
追的摩托車車牌照的魔女是Caldwell 99,caldwell99代表煤袋星雲,再次致敬。
【部分圖片待補充】 ——搬運自EP3熱評一

P4-P6

Lesson1

Become a Puella magi

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第26張
成為魔法少女

Lesson 2 Kill the witch

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第27張
殺死女巫(魔女)

Lesson 3

Save Lives

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第28張
存活

P7

Locate me

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第29張
尋找我

✨EP3✨

Hope and Despair(好直白!)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第30張

Connect 連結 (左右兩側是一樣的)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第31張

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第32張
同樣是CONNECT 來源:EP7

背景毫無疑問是達芬奇(Leonardo da Vinci)的《維特魯威人》(Uomo vitruviano)

根據約1500年前維特魯威在《建築十書》中的描述,達芬奇努力繪出了完美比例的人體。這幅由鋼筆和墨水繪製的手稿,描繪了一個男人在同一位置上的“十”字型和“火”字型的姿態,並同時被分別嵌入到一個矩形和一個圓形當中。
達·芬奇用座標方格找出了人類靈魂的實際位置 。 ——引用自百度百科
外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第33張
《維特魯威人》(Uomo vitruviano)

EP3裡沒有太多可翻譯的內容,也沒有三集定律,但是學姐出來了(有頭!

補一個沒什麼意思的:

阿基米德螺旋線 Archimedean spiral (亦稱等速螺線),得名於公元前三世紀希臘數學家阿基米德。阿基米德螺線是一個點勻速離開一個固定點的同時又以固定的角速度繞該固定點轉動而產生的軌跡。

百度百科:https://baike.baidu.com/item/%E9%98%BF%E5%9F%BA%E7%B1%B3%E5%BE%B7%E8%9E%BA%E7%BA%BF/6174118?fr=aladdin

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第34張
Archimedean spiral

✨EP5✨

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第35張
EP5 圖片來源:B站up主 五十鈴憐

✨EP6✨

We have the right to breed

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第36張

IROHA

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第37張

FELICIA

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第38張

夾私:本集杏子醬出場了wwwwwww

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第39張
♥️

✨EP7✨

Alina Gray

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第40張
三位Magius之一

繼續夾私:

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第41張
這也太A了吧prrrrrrrrrr

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第42張
幾乎每一幀都截了她真的好颯

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第43張
第七回是杏子的個人回吧?是吧?打鬥流暢經費燃燒

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第44張
為了不顯得太跑偏我再放兩張圖就收手ww

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第45張
蘋果

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第46張
經典鏡頭

✨EP8✨

Inumilk いぬ ??認真的嗎?

IchigoMilk 草莓奶

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第47張

一個小彩蛋

手機電波塔之後出現的黑屏

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第48張

經過反色和調節亮度對比度可以得到下圖:

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第49張
是二葉噠!

✨EP9✨

SANA

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第50張

✨EP11✨

記憶博物館

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第51張

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第52張

Magius-法西斯猜想 (純插眼嗷):

1 https://tieba.baidu.com/p/6557055027

2 https://tieba.baidu.com/p/6584182510?pn=1

小彩蛋1

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第53張

小彩蛋2

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第54張
45度反扭(135度!)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第55張
自制

✨EP12✨

Oshiti

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第56張

幾處魔女文都是相同的

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第57張

✨EP13✨

Last Rumor

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第58張
在ED結束後的預告中

補充隱藏內容:

在中心圓環上半部分有:神濱聖女 的字樣

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第59張

關於 Hotel Fen(d)thope 和 記憶博物館館長:

通過各種識圖渠道都沒能找出建築和人臉的原型......

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第60張

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第61張

來自wiki的解釋:

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第62張

來自b站up 五十鈴憐:

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第63張


這裡針對評論說一句:

本帖內容為翻譯及neta腦洞,想看魔女公式設定、劇情猜測、伏筆分析指路B站up主 五十鈴憐

不過個人認為就目前的劇情展開,除了現在以路人視角來說看不出太多的主線劇情伏筆而言,其他沒什麼可分析的,線路徽標幸運倒數之類的都比較明顯,而比如二葉家頂燈滅了一類的應該算作表現手法,連暗示都算不上吧,說伏筆誇張了點。

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第64張
比如這個鏡頭左邊扭曲的燈代表美冬內心的說法就只能自由心證,除非官方有解釋


其餘補充:

magius 笑話 https://tieba.baidu.com/p/6583893706

魔法紀錄中文Wiki https://magireco.moe/wiki/%E9%A6%96%E9%A1%B5

魔女文字對照表 https://magireco.moe/wiki/%E9%AD%94%E5%A5%B3%E6%96%87%E5%AD%97 (實際上到處都有)

評論區想看聖麻美的戳這裡:https://magireco.moe/wiki/%E5%9C%A3%E9%BA%BB%E7%BE%8E#%E2%98%85%E2%98%85%E2%98%85%E2%98%85%E2%98%85 (遊戲劇情由於個人不太想被劇透請大家自己去wiki上看看啦)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第65張


✨以下是個人對部分neta的猜測:

1.僅僅是既視感.....七海八千代和海王滿

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第66張
變身動畫嗨挺精緻嗷

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第67張
水屬性;也是變身鏡頭

2.自由心證吧害

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第68張
EP3

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第69張
絕對命運默示錄

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第70張
出自《少女革命》

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第71張
自行聯想,在百合熊嵐企鵝罐少革裡都出現過的舞臺設計

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第72張
EP11

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第73張
百合熊

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第74張
百合熊

3. 這個應該確實在致敬少革了

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第75張
EP2

人群的背影在少革中應用量還是相當大的,截出來的部分可能不能完全表達

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第76張
少革OP

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第77張
EP22 根式紀念館

4.少革中出現的但是可以算作常見元素的都放在這一條

手勢

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第78張
EP8

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第79張
黑薔薇篇

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第80張

相框劇場

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第81張
EP 12

少革和企鵝罐都出現過

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第82張

5.感覺少革的部分實在挺多的,不揣測了,看看圖吧

非常具有舞臺劇感的表達(提高亮度後可以看見在兩邊的黑色部分有彩蛋)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第83張

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第84張

對比少革的影繪少女 (隨便挑了一集截的圖

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第85張

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第86張

6. 企鵝罐-路人形象(其實從第一集公交車的部分就能看出來)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第87張
太明顯了就不補充企鵝罐的截圖了

7. 少革-黑薔薇篇

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第88張

幾原的表現手法放到現在看果然還是很實用,幾原,真好使

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第89張
對,中間的就是幾原本人

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第90張
外傳ep9也有類似鏡頭,不截了

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第91張
夾私的手絕不停下!分享我的黑薔薇大美人。

關於劇情和neta大家也可以看看評論區dalao


存幾個變身圖,日後分析

(沒什麼可分析散了散了。連服裝設定都沒前作用心,舊五色魅力太大了💔)

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第92張
八千代

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第93張
momoko

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第94張
水波

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第95張
為什麼到你這裡畫風崩壞了啊?你可是主角啊清醒一點環!!

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第96張
深月

外傳魔女文翻譯存檔(EP1~13) - 第97張
老婆。不過寫到這裡發現好像沒什麼好分析?感覺不像劇場版五色的變身舞那樣有強烈的個人色彩和象徵性?

動畫信息

魔法紀錄:魔法少女小圓外傳
中文名:魔法紀錄:魔法少女小圓外傳
原 名:マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝
又 名:Magia Record: Puella Magi Madoka Magica Side Story
首 播:2020-01-04(日本)
IMDb:tt9547400

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com