這是我紅櫻篇裡喜歡的一個片段。


3樓貓 發佈時間:2022-09-08 15:11:20 作者:天曉得 Language

但是好像這個場景在電影裡沒有。

第59話裡。
銀時把阿妙支去買jump,再堅持著出門去vs似藏,在門口看到阿妙準備好的衣物、鞋子和小兔子傘。
在大街上兩人擦肩而過,配樂《萬事屋ブル—ス》響起,完美地契合那時的情景。
因為是朋友,所以想保護,所以不想讓你受傷,不想讓你死。
但是也是因為是朋友,懂得你的靈魂,知道你寧死也要挺直著腰桿著。
所以尊重你。所以願意自己斬斷阻礙你前進的羈絆。

兩人默契地相知著。沒有言語只有淡淡的吐槽。
-啊真是個不可愛的女人啊。
-啊真是個笨蛋武士呢。

啊這無奈的世道啊。啊這動人的情懷呀。
去吧,銀時。
記得要回來還傘。

附《萬事屋ブル—ス》歌詞
要挺直脊樑 一直活下去
背筋(せすじ)のばし 生(い)きてゆく
這話說來簡單
口(くち)で言(い)うのは簡単(かんたん)

但是現實如此嚴酷
だが 現実(げんじつ)は厳(きび)しい
即使你有時候挺直腰桿
いきがって 背伸(せの)びしても

這個世界也會把你壓彎
世界(せかい)は それを叩(たた)きのめす

抱著不值錢的自尊 狂言不止
プライド振(ふ)りかざし 吠(ほ)えたとこで
在你眼裡 誰都看不見
お前(まえ)なんて 誰(だれ)も見(み)てない
在這個束縛一切的世界裡
窮屈(きゅうくつ)なこの世界(せかい)

你出賣了自己的靈魂
お前(まえ)は魂(たなしい)を売(う)った

屈辱地跪在地上 即使不高興也要強顏歡笑
跪き(ひざまずき)、楽(たの)しくもないのに笑(え)みをうかべて

你一定在某種程度上扼殺了什麼
お前(まえ)はそのたびに何(なに)かを殺(ころ)す

儘管已經滿身傷痕
すり減(へ)って傷(きず)ついて

你還是要一直生存下去
それでもお前(まえ)は生(い)きてゆくさ

散亂著銀色的頭髮
銀色(ぎんいろ)の髪(かみ)、なびかせて
心中埋藏著銀色的靈魂
銀色(ぎんいろ)の魂(たましい)、胸(むね)に祕(ひ)めて

大概在這裡 也應該有吧
すっとそこに あるももう
雖然是這麼想的
そう思(おも)ってた
但是總是會弄錯
ただそれは間違(まちが)い
終結一切的腳步聲即將臨近
終焉(しゅうえん)の足音(あしおと)が 近づいて

心中慌張 總想補救些什麼
慌(あわ)てて 取(と)り繕(つくろ)うて見(み)せ
[只要能夠唱出心中正氣
正(ただ)しいこと歌(う)えたとこで

誰的話語 也無法打動我
誰(だれ)も 話(はなし)なんて聞(き)いてない
在這個即將滅亡的世界上
滅(ほろ)びゆくこの世界(せかい)
我出賣了自己的靈魂
俺(おれ)は魂(たましい)を売(う)った
總是要放棄 即使絕望也要強顏歡笑
あきらめて 絕望(せつぼう)しせめて笑(え)みをうかべて
我一定在某種程度上扼殺了什麼
俺(おれ)はそのたびに何(なに)かを殺(ころ)す

我們現在已經沒有時間
俺(おれ)たちには 時間(じかん)がない

但是依舊要和時間一起前進
それでも時(とき)を進(すす)んでゆくさ
守護著銀色的世界
銀色(ぎんいり)の世界(せかい)見守(みまも)って

心中埋藏著銀色的靈魂
銀色(ぎんいろ)の魂(たましい)、胸(むね)に祕(ひ)めて
散亂著銀色的頭髮
銀色(ぎんいろ)の髪(かみ)、なびかせて
心中埋藏著銀色的靈魂
銀色(ぎんいろ)の魂(たましい)、胸(むね)に祕(ひ)めて

==============================最後我隨便吐槽幾句===
跟著高衫的人都是各種執念深的各種癖啊無論是鬼兵隊還是現在的幾位都一樣沒變。雖然縮有熱愛是好的但是如果陷進去去就太恐怖了啊魂淡。
比如說。
高衫是個戀師癖。好吧其實他只戀松陽。或者說他戀的是那個過去的世界。
武藏是個蘿莉控。【原來這個設定除了搞笑還有這點深意
似藏是個嗜血控。【話說這還能算是人麼。。。
又子還是叉子就不提了,丫就是個高衫控啊。
=============================以上各位看官笑笑,別當真==

動畫信息

銀魂劇場版:新譯紅櫻篇
中文名:銀魂劇場版:新譯紅櫻篇
原 名:劇場版 銀魂 新訳紅桜篇
又 名:Gintama: The Movie / Gekijouban Gintama: Shin'yaku benizakura hen
首 播:2010-04-24(日本) / 2011-12-08
IMDb:tt1636780

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com