動畫片不錯,翻譯很爛


3樓貓 發佈時間:2022-07-10 11:37:42 作者:neo Language

小時候被這部動畫片的翻譯糊弄了很長一段時間,其實就是以日本神話為基礎的,加上戰國時代的元素,5位主角都是日本戰國名將的後代。和聖鬥士的希臘神話背景,天空戰記的佛教神話背景一樣。
其實遼藝的翻譯真有夠爛,把日文的名字音譯是他們常乾的事,當年那部《魔神英雄傳》也是,戰步渡直接叫瓦塔諾,把《鎧傳》譯成《魔神壇鬥士》,搞得好像兩部動畫片有關聯似的。
最讓我不滿的還是變形金剛的續集野獸戰爭,居然翻譯成超能勇士,而且把上譯這麼經典的翻譯完全顛覆了,擎天柱直接叫猩猩將軍,所有的人名字也就根據他們變形的動物,然後後面加個勇士就完了(沒見過這麼偷懶的翻譯)。還把汽車人和霸天虎翻譯成什麼巨無霸和原始獸,my god!童年的夢想就這麼被這幫人糟蹋了。搞得我很長一段時間不知道這是變形金剛的續集。

動畫信息

魔神壇鬥士
中文名:魔神壇鬥士
原 名:鎧伝サムライトルーパー
又 名:鎧傳 / 鎧傳——武士軍團 / Legendary Armor Samurai Troopers / Yoroiden Samurai Troopers
首 播:1988-04-30(日本)
IMDb:tt0159933

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com