“終於找到你了”


3樓貓 發佈時間:2022-08-13 19:56:31 作者:Lavender Language

(含大量劇透與小說劇情設定)

“終於找到了你了。”

十多年的間隔,再次回看,我才終於領悟了這句話。

前兩日心血來潮,翻出了原著閱讀。作者是英國的兒童奇幻作家戴安娜.W.瓊斯,畢業於牛津大學,師從C.S.劉易斯(《納尼亞傳奇》)和J.R.R.托爾金(《指環王》《霍比特人》)。可惜,由於是胡亂搜刮的網絡譯本,行文粗糙混亂,不少地方不知所云,閱讀體驗並不佳。只能算梳理了一遍劇情脈絡,未來有機會還要讀讀英文原著,哈爾系列可是有三部呢,移動城堡只是第一部。

故事發生在齊坪鎮這個偏遠小鎮,和電影開篇一樣,哈爾的移動城堡在郊外四處遊蕩,人們傳言他會吃掉少女的心臟,一時間人心惶惶。在小說中,蘇菲是三姐妹中的長女,繼承了去世父親的帽子店。她的繼母芬妮年輕美麗,曾經是帽子店裡的員工。另外兩個姐妹也是各有姿色,唯有蘇菲樸素又低調,老躲在屋裡縫帽子,顯得有些沉悶。她總對自己說,“沒辦法,誰叫自己是長女。”長女代表著什麼呢?或許是謙讓、懂事與犧牲,少了撒嬌與任性的空間。

小說中的蘇菲,有著不自知的高超魔法天賦。她能夠將祝福變成事實,通過說話賦予物品生命,譬如她在縫補帽子時,對一頂繡著玫瑰的乳白色寬邊帽子說:“你一定會超級富有”,後來擁有這頂帽子的繼母嫁給了一位大富翁。她對一頂裝飾著綠羽毛的毛毛蟲綠帽子說:“你真像春天的新葉一樣年輕”,於是戴上這頂帽子的鎮長夫人變得光彩照人,這款毛毛蟲帽子也變成店內暢銷。她告訴一頂款式老氣的軟帽,“你有一顆金子般的心,有一天會有貴人傾心於你。”一位被鎮上人恥笑的醜女孩買了這頂帽子,最後與伯爵私奔。寂寞的蘇菲,總對著帽子自言自語,無意中送給許多人美好的人生。在電影裡也埋藏了這樣的設定,蘇菲穿越回過去,告訴少年哈爾,“我是蘇菲,等著我,在未來等我。”於是哈爾一直尋覓著蘇菲,也有了他們相逢時第一句話——“終於找到你了。”

明白一切的蘇菲,在走出門後親吻哈爾的臉龐,說:“對不起,都怪我磨磨蹭蹭的,讓你等了我那麼久。”無論看了多少遍,總會在此落淚。

在小說中,卻沒有這個橋段。黑色轉盤的門,通往的是哈爾真正的故鄉威爾士,那也是作家戴安娜.W.瓊斯童年生長的地方。小說中的哈爾,是位穿越者,是位研究神祕學與符號學的博士,因為學會了穿越時空的魔法,來到了這個奇幻世界。在他原本的世界,還有哥哥嫂嫂與侄兒侄女等親人。相比起來,我更喜愛電影中的設定,一間帶著水車的簡陋小屋,望不見頭的荒草與水塘,一個人的魔法研習。那個少年,和對著帽子自言自語的蘇菲同樣孤獨。

宮崎駿的電影,去其糟泊取其精華,保留了故事中奇詭的想象,刪去邪惡的陰謀,增添了更多動人的愛意與深刻的反戰情結。小說中,哈爾就是開場那位搭訕的士兵,第一次見面,就將蘇菲嚇得掩面逃跑。電影卻原創出“英雄救美,空中漫步”這個經典橋段,久石讓的配樂更是神來之筆。有些好奇電影配樂是如何創作的,是根據畫面配樂,還是根據配樂剪輯畫面?哈爾拉起蘇菲衝向天空的一霎,咚地一聲重音,揪緊的心靈也為之一顫。而後音樂緩緩舒展開,蘇菲緩緩放鬆肢體,觀眾也緩緩鬆了口氣。平凡的少女,以為自己會在帽子店鬱鬱寡歡度過一生的少女,突然有了這場奇遇,難怪妹妹會抱怨:“姐姐心都被哈爾吃掉了”?

電影中的蘇菲遠比原著中幸福。小說中,蘇菲有兩個漂亮的妹妹,尤其是二妹萊蒂,求愛者絡繹不絕,連哈爾也費心追求過很長時間——這也是令人可恨之處,小說中的哈爾因為詛咒無法得到真愛,變得非常花心,整日早出晚歸,就是為了追逐某個沒到手的女孩。然而一旦到手,他就會立即失去興趣,轉向下一個目標。宮崎駿弱化了這個設定,將哈爾換成厭惡戰爭、憂心百姓的形象,更為深刻,也更加迷人。

說回兩個妹妹,小說中,馬爾可(小說中馬爾可是個青年)、王子甚至狗狗都喜歡的是妹妹,稻草人喜歡的也不是蘇菲——小說中蘇菲莫名恐懼稻草人,一看見就要逃跑躲藏。幸運的是,電影中大家都喜歡蘇菲,連自私刻薄的荒野女巫,最後也被蘇菲感化,交出了哈爾的心臟。電影的主題比小說更加清晰鮮明,那就是愛、勇敢與追尋。蘇菲追尋的是自信,是年輕的富有活力與憧憬的心。她勇敢正直堅定,面對衰老沒有恐懼,面對怪物般的哈爾沒有退縮,面對詛咒自己的荒野女巫沒有怨怒與報復,她的一生不該囿於老舊的帽子店。

小說與電影也有許多相似之處,比如荒野女巫走進店裡、蘇菲發現自己變老、蘇菲與卡西法的第一次對話、蘇菲用火煎培根雞蛋時被哈爾撞見、蘇菲因好奇打開不同的門看風景、哈爾抱怨蘇菲動了浴室的架子,發脾氣分泌出綠色粘液、蘇菲與莎莉曼夫人的對話等等,幾乎是一模一樣的還原。但更多地方,尤其是後半部分,完全是全新的故事。我甚至建議沒有讀過原著的朋友不要去讀原著,沒那麼有趣,反而可能讓你糟心。比如看見哈爾追求萊蒂,後面又示好昂格里安小姐,氣得我立即合上書,隔了一天才繼續讀(拆我童年CP!)還有荒野女巫殺掉莎莉曼夫人、馬爾可把哈爾當作情敵、蘇菲近乎厭惡稻草人、妹妹說繼母的壞話,不少地方都亂七八糟令人不適,破壞了電影的純粹。

唯一有些遺憾的,是小說中哈爾問蘇菲,想要用帽子店來做什麼,蘇菲說她不想賣帽子,想要賣花。所以哈爾才讓城堡有了一扇通往花徑的門。書裡的蘇菲,度過了一段快樂時光,每天清晨與哈爾一起去採花,將猶帶露水的鮮花插進各種各樣的瓶中,等待顧客光臨,他們的生意一度很好。可惜電影中炮火連天,少了這段浪漫情節。宮崎駿的電影中,多多少少都有這反戰情結,電影中人物不止一次說“這無聊的戰爭”。經歷了動盪的20世紀,宮崎駿對戰爭的體悟遠比我們青年一代刻骨銘心,他渴望與珍惜和平,也賦予故事中人物相似靈魂。宮崎駿還有一種特色,是維多利亞時代背景、蒸汽朋克的藝術風格。電影中處處可見,最突出的就是移動城堡。原著中的城堡樸素很多,是由煤塊般的大石塊拼湊而成,黑乎乎陰森森,也沒有四條腿,而是直接在地面凹凸不平地拖行。哈爾的房間也是另一大突破,原著中哈爾的房間就是蒙塵的髒被子與掛滿蜘蛛網的天花板。電影中則是一個奇幻的童夢天堂,數不盡的精巧小玩意兒,以苔痕般懷舊的綠意為基調,閃爍的微光、斑駁的花牆,像一首瑰麗的八音盒之曲。太用心了,僅僅打造這個房間都要耗費工作室多少心血啊。

最後,自我解答一下過去的疑惑,補充幾點零碎的細節:

蘇菲穿越到過去,看見少年哈爾到底在做什麼?

卡西法是火魔,原身是落入凡間的流星,一旦墜地就會死去。少年哈爾恰好抓住了卡西法,他出於同情,也因為孤單以及對力量的渴望,與卡西法立下契約,交出了自己的心臟,因為只有心臟才能維繫火魔的生命。荒野女巫執著於哈爾的心臟,因為自己年紀太大,心臟快要失去活力。她需要年輕的強大的心臟維繫自己的火魔,以維繫魔力。最後蘇菲將心臟還給哈爾,卡西法卻沒有消失,是因蘇菲對卡西法說:“請保佑卡西法能千年永存。”別忘了,蘇菲可是有強大的魔法天賦。

關於細節:哈爾那句“其實我是個膽小鬼”,前面就有伏筆。他拿到蘇菲兜裡的紙條,魔咒立即燃燒印刻在桌子上,他表面淡定,消去桌上痕跡,實際嚇得飯都吃不下,並囑咐卡西法:趕快讓城堡移動一百公里。後來的哈爾,在蘇菲讓他留下時卻說:“為什麼?我已經逃避太久了。現在終於等來了一個我願意誓死守護的人。就是你。”愛情的魔力啊。這是我最喜歡的一句話,也是電影原創的一句話。電影中的哈爾更溫柔、沉穩,帶著一絲憂鬱氣質。

小說裡哈爾出場的描寫是:他是個那麼朝氣蓬勃的小夥,有張稜角分明的臉、五官精緻的臉以及精心打理過的金髮。他的袖子比廣場上任何人的都要更長更飄逸,統統滾了荷葉邊和銀色鑲邊。而且,他身上還有風信子氣息的香水。第二次見面是蘇菲在煎培根雞蛋時,哈爾從門外走進來:他撥開漂亮的金髮,晶瑩剔透的綠眼睛好奇地望著她,修長的面孔稜角分明,又寫耳朵上垂著藍色耳環。電影實在太還原了,尤其是“玻璃般的綠眼睛”。哈爾的眼睛,跟宮崎駿筆下其他男性都不一樣。

小說中的荒野,四處女巫遊蕩,天空灰濛,氣候炎熱,寸草不生。而電影中的荒野芳草蔥蔥,牛羊成群,雪山湖泊,美得治癒。

感謝宮崎駿。真是個內心純真的小老頭子。每當回看他的電影,我都會覺得自己還是那個捧著爸爸復刻的宮崎駿合集CD,仰頭坐在電視機前的小女孩。

希望蘇菲與哈爾,能在另一個世界永遠幸福。(此刻的我也有那種言語賦予生命的魔力)

動畫信息

霍爾的移動城堡
中文名:霍爾的移動城堡
原 名:ハウルの動く城
又 名:哈爾移動城堡(港) / 霍爾的移動城堡(臺) / 呼嘯山城 / 豪爾的機動城堡 / Howl's Moving Castle / Hauru no ugoku shiro
首 播:2004-09-05(威尼斯電影節) / 2004-11-20(日本)
IMDb:tt0347149

相關閱讀

最近更新

隨機推薦


© 2022 3樓貓動漫 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com