來記錄一下水果籃子裡我喜歡的臺詞 >.< 隨時更新啦
中文翻譯含有我的主觀判斷,所以有時候會和bilibili正版有出入
-----------------------------------01---------------------------------------
透:ごめんなさい。私、バイトに行かなくては
由希:本田さん
透:はい
由希:顏色があんまり良くないね。まだ暑いし、體には気をつけたほうがいいよ
---
透:不好意思。我要去打工了
由希:本田同學
透:在
由希:看你臉色不太好。天氣還很熱,多注意身體
(由希取下掉在透頭頂的落葉,然後擺了個優雅而神祕的姿勢)
-----------------------------------02---------------------------------------
由希:祕密を守ろうとしてくれてるのに、ごめんね。君の記憶を消すことになるかも。
由希:你明明在努力保守我們的祕密。對不起。我可能要消除你的記憶
(一遍壁咚一邊說)
透:あの、お日柄もよく、夾さんもお散歩ですか?
夾:やめろ。さん付けなんて癢くなる。呼び舍てでいい。
透:夾…くん?
夾:なんだよ
透:呼んでみただけです
夾:用もないのに呼ぶな!
透:はい!
夾:いや、違う。いいんだ。用がなくても呼んだって。別に目の前ウロウロしてたっていいし、なんかムカ付いたら今みたいに毆ればいい。
---
透:那個,今天天氣真好,夾同學你也是來散步嗎?
夾:別用敬稱了,聽著難受,叫我名字就行
透:阿夾?
夾:幹嘛
透:我只是叫叫看
夾:沒事別叫我
透:好的
夾:不是的,沒關係,沒事也可以叫我。你也可以在我眼前晃來晃去,你要是生氣了也可以像剛才那樣打我。
(一會兒生氣,一會兒臉紅,忙碌的夾同學)
-----------------------------------03---------------------------------------
透:確かに私も物理の話などされると眠くて仕方ありませんが、でも武術は全く興味がないわけではなく、技だって少しなら知ってます。えっと、えっと、右ストレート!
夾:下手くそ
---
透:確實我聽物理相關的話題也會困的不行,但是我對武術並不是毫無興趣,我也知道一點招式的。比如,比如,右直拳!
夾:打得真爛
由希:まったく。結局ドタバタして植え付けできなかったじゃないか
透:あ、祕密基地に新しい野菜を加えるのですか?
由希:うん。いちご
透:いちご!私、大好きです
由希:好きだと思ったから
---
由希:真是的。一早上匆匆忙忙的都來不及做定植了
透:祕密基地裡要種新蔬菜了嗎?
由希:嗯。草莓
透:草莓!我最喜歡了
由希:我猜你會喜歡(所以我種了草莓)
動畫信息
原 名:フルーツバスケット 1st season
又 名:生肖奇緣 / Fruits Basket / 水果籃子 重製版
首 播:2019-04-05(日本)
IMDb:tt9304350